Kommentar zu Divrej Hajamim II 31:6
וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֣ל וִֽיהוּדָ֗ה הַיּֽוֹשְׁבִים֮ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָה֒ גַּם־הֵ֗ם מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן וּמַעְשַׂ֣ר קָֽדָשִׁ֔ים הַמְקֻדָּשִׁ֖ים לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם הֵבִ֕יאוּ וַֽיִּתְּנ֖וּ עֲרֵמ֥וֹת עֲרֵמֽוֹת׃ (ס)
Und die Kinder Israel und Juda, die in den Städten Judas wohnten, brachten auch den Zehnten der Ochsen und Schafe und den Zehnten der heiligen Dinge, die dem HERRN, ihrem Gott, geheiligt waren, und legten sie auf Haufen.
Rashi on II Chronicles
and the tithes of sacred things consecrated to the Lord the tithe of the tithe, which the Levites give the priests (Num. 18:25f.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Chronicles
and they gave many stacks עֲרֵמוֹת עֲרֵמוֹת (houffen, Middle High German, heaps), an example is (Song 7:3): “a stack of (עֲרֵמַת) wheat.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy